Bueno, este tutorial para la traducccion de Homebrew estara orientado en la utilizacion del editor hexadecimal Ultraedit 32, que es el que utilizo yo. Espero que os anime a traducir homebrew, ya sea al castellano o a cualquier otro idioma, y que no tengamos que ser yo o Abismo quien lo haga exclusivamente! En este tutorial traduciré al catalan el Rin 1.32. Lo primero que tenemos que hacer es instalar en nuestra PSP el homebrew (si no sabes como hacerlo mirate los Tutoriales basicos de Homebrew) que queramos traducir pero dejando una copia del homebrew en el PC. Iniciamos el Ultraedit 32. Vamos a Archivo/Abrir.
Se abrira una ventana de exploracion. Nos dirigimos donde hemos dejado las carpetas del RIN y abrimos el EBOOT.pbp que contiene la carpeta sin %.
Nos abrira un monton de numeros. A nosotros solo nos interesa la columna de mas a la derecha(donde hay muchos puntos), que es donde encontraremos el texto a traducir.
Ahora tendremos que buscar la cadena de texto que queramos traducir. Iremos a los prismaticos para buscar (otra manera es Alt+F3). (Se tiene que tener el homebrew ejecutandose en la PSP para poder ver que cadenas de texto tendremos que traducir).
Se abrira una ventana donde introduciremos el texto a buscar. Nosotros buscaremos “Grabar”. Si estamos traduciendo del ingles al español, buscaremos "Save" sin las comillas. Asi iremos haciendo con cada palabra de texto que veamos que aparece en el Homebrew, al ejecutarlo en la PSP. Tranquilos, casi todo el texto suele estar junto.
Hacemos clic en “Buscar siguiente” y nos enseñara (marcado con azul a la derecha) donde esta el texto buscado y a que numero hexadecimal corresponde cada caracter (marcado con azul a la izquierda). Dependiendo de en que linea estemos tendremos que buscar en direccion arriba o abajo. Si estas al principio seleccionaremos “Abajo”, si estamos al final “Arriba” y si estamos en el medio haremos una busqueda “Arriba” y después “Abajo” para asegurarnos que no nos dejamos nada.
Una vez encontrado el texto tendremos que sustituirlo por una palabra que ocupe los mismos caracteres. No nos podemos comer ningun punto, caracter desconocido o espacio ya que alteraria el funcionamiento del homebrew (el punto que tenga como numero hexadecimal 2E si que se puede sustituir ya que es el punto de escritura. El espacio que sea 20 de numero hex. también puede ser sustituido). En nuestro caso hemos sustituido “grabar” por “gravar” que es como se escribe en catalan.
Muchas veces las cadenas de texto estan juntas y no tendremos que ir haciendo busquedas continuas. Si observais la imagen anterior veréis que hay “Cancelar”, “Borrar”, “Vacio”, etc… En nuestro caso lo traduciriamos “Vacio” por “Buit”, “Borrar” lo dejariamos igual y “Cancelar” tendriamos que buscar una manera de traducirlo, ya sea con abreviaciones, porque “Cancel•lar” no cabria. También decir que los acentos, puntos de el•la geminada, ç, ñ, etc… no se ven bien en los homebrew, por lo tanto se tenemos que prescindir de ellos.
Una cosa importante que se tiene que hacer es ir guardando a menudo ya que el Ultraedit no incorpora una la accion Deshacer. Cuando nos parezca que ya hemos traducido todas las cadenas de texto nos vamos a la carpeta sin % y sustituimos el EBOOT.pbp en la misma carpeta sin % de la PSP. Esto nos servira para probar si el homebrew esta bien traducido. Si vemos que nos falta alguna cosa volvemos a repetir los pasos anteriormente descritos. Una vez hayamos comprobado que no hay ningun error y hayamos guardado solo tendremos que borrar el .bak que ha creado el Ultraedit, que no es nada mas que una còpia de seguridad.
Solo quedara comprimirlo en un rar para colgarlo o guardarlo.
Espero que no haya quedado ninguna duda sobre la traduccion de homebrew y, como ya he dicho, alguien se anime a ayudarnos ya que no es nada dificil.
Comentarios
pregunta
Holassss
Una pregunta
si yo quiero traducir "SAVE" por "GRABAR"
como ven grabar tiene mas letras
eso se puede hacer?
o tiene que tener la misma cantidad de letras ?
eso
BYE
='.'=
no me sale lo que buscome
no me sale lo que buscome sale : Ÿ
ai que ir traducciendo
ai que ir traducciendo palabra por palabra?
ayudaaaaaaaaaaaaa
no logro traducir el psp hardware alrm interface v2
traten y veran como no se puede
Dios
Dios ahora mismo me voy a poner a traducir homebrews a punta pala y colgarlos en la mejor pagina se scene y homebrew del mundo!!! (esta claro cuala es no? xD)
un salu2 a todos los de esta sociedad!
Samsung Galaxy Nexus
Ubuntu
Voy a ver si encuentro alguna aplicación parecida para Linux, y si la veo ya os comentaré.
Si no encuentro nada pues tendré que echar mano de Wine.
A ver si no es tan difícil como parece =D
Gracias por el tutorial
Un saludo
Be Free, Be Ubuntu
Seguro que es muchísimo mas
Seguro que es muchísimo mas fácil traducir un homebrew cuando dispones del source code...
solo hay que compilarlo, aunque tampoco valen las ñ ni las tildes...
https://github.com/CarlosGS/
De donde..
De donde puedo bajar el Ultraedit 32?? otra pregunta tambien es que si se necesita instalar?? y que si tambien se puede desinstalar?? y una ultima que si no puede ser que traiga virus al descargarlo??? Gracias por su atencion.
Salu2
http://www.ultraedit.com/down
http://www.ultraedit.com/downloads/ultraedit_download.html
Logicamente
Si se puede instalar sepuede desinstalar =)
Y no tiene por qué llevar virus si los descargas desde un lugar seguro.
Un saludo
Be Free, Be Ubuntu
1- Descargalo de Google
no me da nigún problema.
2- Si se necesita instalar, aunque no es muy pesado.
3- Como todo buen programa, tambien se puede desinstalar.
4- Absolutamente no, aunque si lo bajas por P2P no te lo aseguro. Mejor busca en Google.
Salu2
¿Como puedo traducir
¿Como puedo traducir un pluggin? e visto que hay gente que traducen pluggin y yo no se como traducirlos.Gracias.
Igual que los eBoot
tirando de editor hexadecimal, como el UltraEdit.
una pregunta e traducido un
una pregunta e traducido un homebrew pero no se como subirlo a betapesepe alguien me puede decir paso a paso como hacerlo plis porfavor
Raviel coder
De momento, tu unica
De momento, tu unica solucion es Contactar con Beta.pesepe.com y decirles que has traducido un homebrew etc etc y esperar a que te lo suban en la noticia correspondiente.
Un saludo ^^!
PSP Actual: 3.80m33 Update 5
Plugins: Custom Firmware Extender2.2 + PSP Hud + Hold
Modding: My Vista Themev4 + FastMSmodx.prx
aqui mi dudita
bueno yo iva a traducir un homebrew y resulta que no pude escribir la letra "ñ" sin comillas xd, como puedo hacer para escribir la "ñ"?
Ruguer el duro.
Prueba esto
Pon Espanya, pero hay que recordar que no debemos variar el número de letras de una palabra, ya que si no podemos modificar el tamaño del archivo y, en algunos casos, llegar a colgarse el juego.
Saludos!!
Mi última entrada de bitácora: Reseña sobre PS Vita
Hay que buscarse la vida
Abis pone: Espanya. Otros ponen simplemente "n". Como tu veas.
o "nh" como robinho,
o "nh" como robinho, ronaldinho.... xD
Ok gracias
de todas manera me inmagino que comprenderan.
Salu2
Aqui viene mi primer duda
Estava intentando traducir y me di cuenta q por ejemplo "Start" tiene 5 letras y "Empezar" tiene 7 y pregunto si solo se puede sustituir por esas 5 palabras no se le puede añadir mas para compeltar en español ? Espero q me respondan
Saludo_S
Hola ChaosAngel
La traduccion se basa en el reemplazamiento de los caracteres sin embargo cuando el caracter que desees remplazar como "start" es mas pequeño debes tener en cuenta solo dos cosas...muchas veces seguidamente de la palabras que se desea traducir hay caracteres que corresponden a otras letras ejemplo: Start:%d razon por la cual si reemplazas borraras el siguiente juego de palabras... otras veces en cambio despues de la palabra a traducir existen espacios o puntos asi que puedes probar a reemplazarla y luego probar el Homebrew "La PSP NO sufrira ningun daño" lo maximo que pasara es que no puedas empezar el juego o que el encuadre de las palabras no sea el adecuado, asi que a probar y atraducir tal y como lo hago yo =)
Saludos EXTEMPLARIO
Gracias
Muchas Gracias Extemplario y Yester por vuestra informacion la verdad es q me ha servido de mucho Intentare probar aver si me va Si podeisrecomendarme un plugin o una aplicacion para Traducirla q todas las q quiero traducir son grandes :S
Saludo_S
Si le agregas mas letras de
Si le agregas mas letras de las que vienen, dara error..
Debes poner las mismas letras que vienen por defecto...
Puedes poner Vamos en vez de Start =P
Es cuestion de tener imaginacion con las palabras a traducir..
Un saludo
PSP Actual: 3.80m33 Update 5
Plugins: Custom Firmware Extender2.2 + PSP Hud + Hold
Modding: My Vista Themev4 + FastMSmodx.prx
se puede?
traducir plugins de esta manera?
Si se puede
Si claro que se puede... no dudes en intentar hacerlo... personalmente he traducido algunos
Suerte y animo
Creo que si, de todas
Creo que si, de todas maneras prueba.
No se puede...
¿No se pueden poner mas letras al taducir? Me refiero que arriba pone que las palabras que pones al traducir tienen que tener el mismo numero de caracteres que el de la palabra traducida exeptu los puntos 2E y los espacios 20, esto es siempre asi o se pueden poner mas letras, esque por ejemplo la palabra "file" es mucho mas corta que "carpeta"
"El pueblo no debería temer a sus gobernantes, son los gobernantes los que deberían de temer al pueblo"
Traducir Plug-in
Me podrian decir si los plug-in se pueden traducir porque he intentado traducir el CFE y mi PSP se ha quedado semibrick
Creo que
Creo que si traduces un pluggin mal, y el pluggin tiene una función que toca la flash, puedes tener un semibrick/brick.
Sin duda
pero eso pasa tambien con los eBoots que tocan la Flash.
Un saludo tiu.
Estoy Enganchado
Estoy Enganchado con esto de la traducción... me podrian informar que Homebrews nesecitan ser traducidos?? se que deben de haber muchos, pero talvez les agradeceria algun titulo facil para comenzar ; )
Buenas compañero
te dejo enlace con Homebrew interesante a traducir. La verdad es que es uno de los aportes que mas les interesa a los usuarios...Revisa que la noticia no este traducida ya, y ponte manos a la obra con alguno que veas que lleva poco texto, es un buen comienzo ;-)
Para recibir ayuda más rápidamente, recomendamos que pongas títulos descriptivos y no utilices abreviaturas (estilo MSN) en tus post de los foros. Recuerda revisar el Manual del perfecto forero y las Normas de la Comunidad.
estoy
deseperado intentando traducir el homebrew pero es que hay miles de palabras iguales como se yo cuales son las del juegos y otra es que hay palabras que aparecen en el menu del juegos pero cuando le doy a buscarlas me pone palabra no encontrada
AYUDA¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
pero
cuando os referis a tenerlo encendido os referis a tener conectado el usb ¿NO?
yo tengo un problema...
resulta que ya tenia el ultraedit pero de uso limitado de 45 dias y se me a acabado la fecha y ahora no puedo usarlo intento descargarmelo otra vez y me pone lo mismo que lo tengo que comprar que se ha acabado el periodo
alguna solucion?
saludos
si quieres lo cuelgo pero explicame como
si quieres lo cuelgo pero explicame como .
salu2
Cualquier editor hexadecimal te vale
Tienes 2 opciones o pagar la licencia del ultredit. Y dejarias de estar en periodo de evaluación o usar cualquier de los editores hexadecimales que hay en la red.
Por ejemplo. Hex Editor XVI32
Hay algun otro
programa para poder traducir, soy nuevo en este campo y he abierto un eboot del irshell y no he sabido como hacerlo. O si alguien quisiera explicarme un poco mas lo agradeceria. Nose que debo buscar, deberia estar con el irshell abierto y buscar todas las palabras que viese en pantalla? Nose como hacerlo
El iR Shell...
es un mal comienzo para traducir, empieza por cosas mas sencillas, hazme caso ;-).
Respecto a la licencia Axer...poco podemos hacer...si no quieres comprar el programa, ya sabes lo que suele hacer la gente en estos casos, alla cada cual...
Para recibir ayuda más rápidamente, recomendamos que pongas títulos descriptivos y no utilices abreviaturas (estilo MSN) en tus post de los foros. Recuerda revisar el Manual del perfecto forero y las Normas de la Comunidad.
Quizas me anime y yo tambien
Quizas me anime y yo tambien participe a traducir, y ya he traducido el METAL SLUG ANTHOLOGY(Ya se que no se puede publicar) y solo era un documento de texto. Tiene gracia
__________________________________________________
PSP ver. 2.01>2.50>2.60>2.70>2.71>2.80>1.50>3.10-OE
VIVA PANA, DSCS, ABISMO Y LA MEJOR, LA MAS SEGURA DE LAS WEB beta.pesepe.com!!
http://www.danasoft.com/sig/SILV3RX.jpg
Echo de menos ser parte del staff activo de SB.
Chat no oficial de Scenebeta.
Será posible!?
Me siento avergonzado. Es que yo queria ser traductor de homebrew y tuve que buscarme la vida para aprender yo solo, y ahora resulta que teniamos un tutorial. Que dura es la vida... Por cierto, que programa es mejor, este o el Hex workshop? es que yo uso ese.
Incluso el hombre mas pequeño puede cambiar el destino del mundo.¿Acaso no puede una gota colmar un vaso?
---Si yo soy tu, y tú eres él, ¿quién es yo?---
Jeje, eso si que te jo** un
Jeje, eso si que te jo** un poco xD. Bueno, sobre que programa es mejor, yo prefiero el Ultraedit32, es bastante bueno. Saludos.
Evolution PSP ---> 2.00 --> 2.60 --> 2.71 --> 2.80 --> 1.5 --> 3.02OE-A -->3.02OE-B --> 3.03OE-A --> 3.03OE-B --> 1.50 --> 3.03OE-A --> 3.03OE-A
Canal de SceneBeta en YouTube
Y el programa???
Hola, primero que nada quiero felicitar al autor por este tutorial, segundo, estoy interesado en hacer unas traducciones (o al menos intentarlo) pero no encuentro el programa este... me podriais decir donde está??? está en beta??? gracias.
 Grà cies! Te he querido
Gràcies! Te he querido enviar un mail pero tienes la opcion desactivada. Enviamelo tu con tu msn!
Pypø -- Ye'ermat
Pypø -- Ye'ermat
Bueno..
¿Y qué pensarÃaias de subirlo aquÃ? Asà se animaria más gente, quizás. (Si me dais permiso y no está todavÃa subido me encantaria buscar una buena versÃon y hacerlo yo mismo ;D.)
Pues nada más, gracias y felicidades por el tuto, me animaré a traducir algo de por aquÃ.
No podemos
SerÃa ilegal al ser software propietario... pero es muy facil encontrarlo por ahÃ. Además hay otros programas que son tambien editores hexadecimales.
Salu2 ;)
Descargar Homebrew de BETA, gratis. Visualizar un tutorial, gratis. Iniciarse en la programacion en español, gratis. Colaborar a que la scene PSP en español crezca, no tiene precio.
"El paraíso a mi derecha, el infierno a mi izquierda y el ángel de la muerte tras de mi."
Es un programa
comercial, usa google para encontrar la pagina oficial y comprarlo. O algun programa P2P para descargarlo...alla cada cual :-P
Descargar Homebrew de BETA, gratis. Visualizar un tutorial, gratis. Iniciarse en la programacion en español, gratis. Colaborar a que la scene PSP en español crezca, no tiene precio.
Para recibir ayuda más rápidamente, recomendamos que pongas títulos descriptivos y no utilices abreviaturas (estilo MSN) en tus post de los foros. Recuerda revisar el Manual del perfecto forero y las Normas de la Comunidad.
Muy bueno
Muy buen tutorial, la verdad es que si que me interesa aprender a traducir mas que nada para ayudar. Haber si me pongo.
Te he enviado un correo fg89o
seguramente te llegue a la bandeja de correo no deseado, lo digo para que le eches un vistazo .
Un saludo.